增壹阿含經
TĂNG NHẤT A-HÀM
T2n125
Hán dịch:
Tam tạng Cù-đàm Tăng-già-đề-bà, người Kế Tân, thời Đông Tấn
Việt dịch:
Thích Đức Thắng
Hiệu chú: Tuệ Sỹ
[
MỤC LỤC
]
5. PHẨM
TỲ-KHEO-NI
KINH SỐ 1
Tỳ-kheo-ni đệ nhất trong hàng Thanh văn của
Ta, xuất gia học đạo lâu, được quốc vương cung kính, chính là
Tỳ-kheo-ni Đại Ái Đạo Kiều-đàm-di.
Trí tuệ thông minh, chính là Tỳ-kheo-ni
Sấm-ma.
Thần túc đệ nhất, cảm đến các thần, chính
là Tỳ-kheo-ni Ưu-bát hoa Sắc.
Thực hành pháp đầu đà với mười một điều hạn chế, chính là
Tỳ-kheo-ni Cơ-lê-xá Cù-đàm-di.
Thiên nhãn đệ nhất,
[559a01] nhìn
khắp không trở ngại, chính là Tỳ-kheo-ni Xa-câu-lê.
Tọa thiền nhập định, ý không phân tán,
chính là Tỳ-kheo-ni Xa-ma.
Phân biệt nghĩa thú, diễn rộng đạo giáo,
chính là Tỳ-kheo-ni Ba-đầu-lan-đồ-na.
Vâng giữ luật giáo không phạm thêm, chính là
Tỳ-kheo-ni Ba-la-giá-na.
Đạt tín giải thoát, không thối lui trở lại,
chính là Tỳ-kheo-ni Ca-chiên-diên.
Đạt bốn biện tài, trong lòng khiếp sợ, chính
là Tỳ-kheo-ni Tối Thắng.
Kệ tóm tắt:
Đại Ái cùng Sấm-ma*,
Ưu-bát, Cơ-đàm-di;
Câu-lợi, Xà, Lan-đồ,
Na-la, Ca-chiên, Thắng.
KINH SỐ 2
Tỳ-kheo-ni đệ nhất trong hàng Thanh văn của
Ta, tự biết mọi việc vô số kiếp đời trước, chính là
Tỳ-kheo-ni Bạt-đà Ca-tỳ-ly.
Nhan sắc xinh đẹp, được mọi người yêu kính,
chính là Tỳ-kheo-ni Hê-ma-xà.
Hàng phục ngoại đạo để lập chánh giáo,
chính là Tỳ-kheo-ni Thâu-na.
Phân biệt nghĩa thú, nói rộng từng bộ,
chính là Tỳ-kheo-ni Đàm-ma-đề-na.
Mình mặc áo thô, không lấy làm hổ, chính
là Tỳ-kheo-ni Ưu-đa-la.
Các căn tịch tĩnh, thường thuận nhất tâm,
chính là Tỳ-kheo-ni Quang Minh.
Y phục tề chỉnh, đúng theo pháp giáo, chính
là Tỳ-kheo-ni Thiền Đầu.
Luận biện nhiều đề tài, không nghi ngờ do dự,
chính là Tỳ-kheo-ni Đàn-đa.
Khả năng sáng tác kệ, khen ngợi đức của Như
Lai, chính là Tỳ-kheo-ni Thiên Dữ.
Nghe nhiều biết rộng,
an huệ tiếp đãi người dưới,
chính là Tỳ-kheo-ni Cù-ty.
Kệ tóm tắt:
Bạt-đà, Đồ, Thâu-na,
Đàm-ma-na, Ưu-đa,
Quang Minh, THiền, Đàn-đa,
Thiên Dữ cùng Đàm-ty.
KINH SỐ 3
Tỳ-kheo-ni đệ nhất trong hàng Thanh văn của
Ta, thường ở nơi vắng vẻ, không sống giữa nhân gian, chính là
Tỳ-kheo-ni Vô Úy.
Khổ thân khất thực, không lựa sang hèn,
chính là Tỳ-kheo-ni Tỳ-xá-khư.
Tại một chỗ chỉ ngồi một lần, quyết không xê
dịch, chính là Tỳ-kheo-ni Bạt-đà-bà-la.
Đi khắp cầu xin, rộng độ mọi người, chính
là Tỳ-kheo-ni Ma-nộ-ha-lợi.
Chóng thành đạo quả, không vướng giữa chừng,
chính là Tỳ-kheo-ni Đà-ma.
Nắm giữ ba y, quyết không lìa bỏ, chính là
Tỳ-kheo-ni Tu-đà-ma.
Thường ngồi
[559b01] dưới bóng cây, ý không dời
đổi, chính là Tỳ-kheo-ni Hiếp-tu-na.
Thường ở nơi đất trống, không cần nghĩ đến
đồ che, chính là Tỳ-kheo-ni Xà-đà.
Thích nơi vắng vẻ, không sống giữa nhân gian,
chính là Tỳ-kheo-ni Ưu-ca-la.
Ngồi mãi nệm cỏ, không cần trang sức, chính
là Tỳ-kheo-ni Ly-na.
Khoác y năm mảnh, tuần tự khất thực,
chính là Tỳ-kheo-ni A-nô-ba-ma.
Kệ tóm tắt:
Vô Úy, Đa-tỳ-xá,
Bà-đà, A-nô-ba,
Đàn, Tu-đàn, Xà-đa,
Ưu-ca, Ly, A-nô.
KINH SỐ 4
Tỳ-kheo-ni đệ nhất trong hàng Thanh văn của,
thích nơi gò mả vắng, chính là Tỳ-kheo-ni Ưu-ca-ma.
Thường xuyên an trú tâm từ, thương tưởng chúng
sanh, chính là Tỳ-kheo-ni Thanh Minh.
Buồn khóc chúng sanh không đến được với đạo,
chính là Tỳ-kheo-ni Tố-ma.
Hoan hỷ vì được đạo, nguyện chia cho tất cả,
chính là Tỳ-kheo-ni Ma-đà-lợi.
Thủ hộ các hành, ý không lìa xa, chính là
Tỳ-kheo-ni Ca-la-già.
Giữ không chấp hư,
biết rõ không có gì tồn tại, chính là Tỳ-kheo-ni Đề-bà-tu.
Tâm vui với vô tưởng,
trừ bỏ các chấp, chính là Tỳ-kheo-ni Nhật Quang.
Tu tập vô nguyện,
tâm thường giúp khắp, chính là Tỳ-kheo-ni Mạt-na-bà. Không nghi
các pháp, độ người không hạn, chính là Tỳ-kheo-ni Tỳ-ma-đạt.
Thường nói nghĩa rộng, phân biệt pháp sâu, chính là Tỳ-kheo-ni
Phổ Chiếu.
Kệ tóm tắt:
Ưu-ca, Minh, Tố-ma,
Ma-đà, Ca, Đề-bà,
Nhật Quang, Ma-na-bà,
Tỳ-ma-đạt, Phổ Chiếu.
KINH SỐ 5
Tỳ-kheo-ni đệ nhất trong hàng Thanh văn của
Ta, tâm hằng nhẫn nhục như đất bao dung, chính là Tỳ-kheo-ni
Đàm-ma-đề.
Hay dạy bảo mọi người, khiến lập hội bố
thí, chính là Tỳ-kheo-ni Tu-dạ-ma.
Phân bố chỗ ngồi chỗ nằm, cũng là Tỳ-kheo-ni
Tu-dạ-ma.
Tâm đã vĩnh viễn lắng đọng, không còn khởi
loạn tưởng, chính là Tỳ-kheo-ni Nhân-đà-xà.
Quán rõ các pháp mà không bao giờ chán,
chính là Tỳ-kheo-ni Long.
Ý chí kiên cường, dũng mãnh, không bị nhiễm
đắm, chính là Tỳ-kheo-ni Câu-na-la.
Nhập thủy tam-muội, thấm nhuần khắp tất
cả, chính là Tỳ-kheo-ni Bà-tu.
Nhập diệm quang tam-muội, tất chiếu khắp cả
mọi loài, chính là Tỳ-kheo-ni Hàng-đề.
Quán bất tịnh ghê tởm, phân biệt duyên khởi,
chính là Tỳ-kheo-ni Giá-ba-la.
Nuôi dạy mọi người, cung cấp mọi thiếu thốn,
chính là Tỳ-kheo-ni Thủ-ca.
Tỳ-kheo-ni đệ nhất cuối cùng trong hàng
Thanh văn của Ta, chính là Tỳ-kheo-ni Bạt-đà Quân-đà-la
nước Câu-di.
Kê. tóm tắt:
Đàm-ma, Tu-dạ-ma,
Nhân-đề, Long, Câu-na;
Bà-tu, Hàng, Giá-ba,
Thủ-ca, Bạt-đà-la.
Năm mươi Tỳ-kheo-ni này, cần được nói rộng như
trên.
|